現在普遍提供語言解釋選項

Microsoft 希望 Teams 成為世界各地所有專業人士的理想交流應用程序,這意味著連接不同語言的人。有了這個,該公司帶來了 從本週四開始向 Teams 提供語言翻譯選項

“在 Microsoft,我們為各種全球客戶提供服務,包括在多語言、跨國和多語言公司、與世界各地供應商合作的企業等等,” Microsoft Teams Meetings 首席 PM 經理 Shalendra Chhabra。 “此功能旨在支持需​​要在虛擬世界中跨語言交流的客戶和用戶。”

在團隊中啟用語言翻譯

根據 Chhabra 的說法,一旦會議由組織者安排,組織者必須設置源語言和目標語言。語言翻譯功能還將允許組織者從下拉選項中選擇專業翻譯。但是請注意,Microsoft 不會提供這些解釋器。相反,公司將不得不僱用自己的口譯員,他們將被添加到口譯員下拉菜單中,並通過桌面版或網絡版 Teams 加入會議。

另一方面,如果會議涉及翻譯多種源語言,組織者可以通過選擇“添加更多口譯員”選項來添加更多翻譯員。根據微軟的說法,組織可以使用多達 16 種不同的語言對(例如,將法語翻譯成西班牙語算作一個語言對)。除此之外,組織者可以做的一種解決方案是將參與者提升為口譯員角色,讓這些個人更了解他們的領域術語和語言,以更好地解釋會議。

促進參與者口譯員角色

用戶還可以在會議期間選擇他們想听的語言頻道,口譯員的翻譯將以比主講者更大的音量傳遞。目前,它支持頻道會議、定期會議、網絡研討會以及最多 1000 人參加的會議。遺憾的是,仍然不支持分組討論室。此外,錄製會話不包括口譯員。

Categories: IT Info