Wczoraj korzystałem z aplikacji Wyszukiwarka Google na telefonie Pixel i próbowałem zapytać ją oraz Asystenta, jak powiedzieć coś po japońsku po angielsku, aby sprawdzić, czy uczę się języka w aplikacji Duolingo, która jest najlepsza dla zawodów. Po zapytaniu „(Hej, Google) Jak powiedzieć „bengoshi” po angielsku?”, szybko okazało się, że po prostu nie może zrozumieć obcego słowa, ponieważ język mojego urządzenia został ustawiony na angielski.
Więc , wszedłem do ustawień systemowych i dodałem japoński do listy jako drugi język, i spróbowałem ponownie. Niestety napotkałem ten sam problem – moje głosowe wprowadzenie „bengoshi” (co oznacza prawnika) zostało przetłumaczone na kilka losowych angielskich słów, które próbowałem powiedzieć.
Narzędzia Google po prostu nie działają z dwujęzycznymi danymi wejściowymi, co jest rozczarowujące. Jako osoba ucząca się drugiego języka, a nie osoba biegle dwujęzyczna, nie mogę z całą pewnością stwierdzić, czy ta funkcja jest niezbędna do codziennego użytku dla tych, którzy na przykład mówią po hiszpańsku lub angielsku i pieprzą w kilku słowach w przeciwnym języku czy coś takiego, ale myślę, że byłoby niezwykle pomocne, gdyby Asystent mógł jednocześnie analizować tego typu podwójne dane wejściowe.
Z Asystentem Google możesz rozmawiać w dowolnym języku, ale nie w jednym połączenie obu.
Wyszukałem ten problem na forum pomocy Asystenta i wygląda na to, że miałem rację co do tego ograniczenia. Zgodnie z tym, co znalazłem poniżej, żaden sprzęt ani oprogramowanie Google nie może robić nic poza reagowaniem na jeden język na raz lub na drugi (dla osób z wybranym drugim językiem), ale nie na połączenie tych dwóch.
Mam nadzieję, że w przyszłości zobaczę tę zmianę nie tylko dla siebie, ale także dla innych, którzy mogą jej bardziej potrzebować. Jako firma świadcząca usługi międzynarodowe, przerażające jest obserwowanie takich ograniczeń w narzędziach, z których tak wielu różnych ludzi korzysta w życiu codziennym. Jest dla mnie jasne, że Google jest przede wszystkim firmą amerykańską, a międzynarodowym dostawcą tylko wtedy, gdy przynosi to korzyści ich marketingowi, i to jest po prostu rozczarowujące.
Daj mi znać w komentarzach, jeśli chcesz mieć mieszaną dwujęzyczność wprowadzanie głosowe na telefonie, tablecie, zegarku, inteligentnym wyświetlaczu, Chromebooku, w samochodzie i gdziekolwiek indziej. Nie sądzę, by prośba była zbyt wygórowana – chmurowe TPU firmy Google mogą przetwarzać sztuczną inteligencję i uczenie maszynowe, ale nie mogą szybko przełączać rozpoznawania danych wejściowych w locie? Wydaje się mniej jak ograniczenie, a bardziej jak wybór, jeśli mnie pytasz, ale mogę się mylić.