ฝรั่งเศสได้แบนเงื่อนไขการเล่นเกมอย่างเป็นทางการ เช่น’สตรีมเมอร์’และ’อีสปอร์ต’

ตามที่รายงานโดย เดอะการ์เดียน (เปิดในแท็บใหม่) เจ้าหน้าที่ฝรั่งเศสได้ห้ามการใช้คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ได้รับความนิยม เช่น”สตรีมเมอร์”และ”โปรเกมเมอร์”เพื่อพยายามรักษาความบริสุทธิ์ของภาษาฝรั่งเศส ต่อจากนี้ไป เจ้าหน้าที่ของรัฐจะต้องใช้”joueur-animateur en direct”แทน”streamer”และ”jeu video de competition”เมื่อพูดถึง”esports”

คำอื่นๆ ที่เป็นทางเลือกในภาษาฝรั่งเศส ได้แก่”cloud-gaming”ซึ่งตอนนี้จะเรียกว่า”jeu video en nuage”และ”pro-gamer”จะถูกแทนที่ด้วย”joueur professionalnel”การตัดสินใจเกิดขึ้นหลังจากกระทรวงวัฒนธรรมแจ้ง AFP (Agence France-Presse) สำนักข่าวชั้นนำของฝรั่งเศสว่าภาควิดีโอเกมเต็มไปด้วยเงื่อนไขการเล่นเกมภาษาอังกฤษและสิ่งเหล่านี้สามารถทำหน้าที่เป็น”อุปสรรคต่อความเข้าใจ”สำหรับผู้ที่ไม่ ไม่ได้เล่นเกม

วารสารทางการของรัฐบาลได้ออกคำศัพท์ดั้งเดิมมากขึ้น ทำให้มีผลบังคับใช้กับงานของรัฐบาล แต่ก็ต้องรอดูกันต่อไปว่า สื่อฝรั่งเศสและในวงกว้างจะยอมรับหรือไม่ ประชากรชาวฝรั่งเศส

ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่สวยงามอย่างปฏิเสธไม่ได้ และความพยายามที่จะไม่ใช้ศัพท์แสงในเกมภาษาอังกฤษก็เป็นเรื่องที่เข้าใจได้และน่าชื่นชม แต่ในขณะเดียวกัน คำศัพท์อย่าง”joueur-animateur en direct”ก็ไม่ได้พูดลอยๆ ไปเสียทีเดียว ดังนั้นเราจึงอาจไม่เห็นว่ามีการใช้คำเหล่านี้นอกการสื่อสารของรัฐบาล

ดูคำแนะนำเกี่ยวกับ เกมที่ดีที่สุดของปี 2022 (จนถึงตอนนี้) สำหรับเกมยอดเยี่ยมทั้งหมดในปีนี้ที่คุณไม่ควรพลาด

Categories: IT Info