Final Fantasy 16 หลีกหนีจากมุกตลกสกปรกในการแปล

ตอนนี้ Final Fantasy 16 ออกวางจำหน่ายประมาณหนึ่งสัปดาห์ (และขายได้สามล้านชุดในการเริ่มระบบ) ผู้เล่นได้เจาะลึกเข้าไปในเกมค่อนข้างมาก ผลที่ตามมาคือพวกเขาได้พบกับเนื้อหาที่ค่อนข้างสกปรก และผู้ต้องสงสัยหลักน่าจะเป็นแผนกแปลภาษาของ Square Enix

ด้านล่าง เช่น เราได้กล่าวถึง Torgal ที่ฝังข้อความของเขาลงใน ถั่วของผู้ชาย ไม่มีคำอธิบายที่เพ้อฝันสำหรับเรื่องนี้ แต่เป็นการยากที่จะจินตนาการว่านักแสดงในฉากนี้ผ่านฉากนี้เป็นครั้งแรกด้วยสีหน้าเรียบเฉย

บรรทัดนี้ส่งฉันอย่างแน่นอน จาก r/FFXVI

จากนั้นเราก็มุ่งหน้าสู่ดินแดนแห่งภารกิจรอง ที่ซึ่งคนในแผนกโลคัลไลเซชันกลับทำตัวไม่ดีอีกครั้ง มีเควสเสริม และฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันกำลังเขียนสิ่งนี้ ชื่อ’Caulk and Bawl’และขึ้นอยู่กับว่าคุณมาจากไหน คุณอาจออกเสียงสิ่งนี้ว่า”ไก่กับบอล”พูดออกมาดัง ๆ เพื่อรับการรักษา

ไม่มีทางที่อุดรูรั่วและเสียงดังเป็นอุบัติเหตุ ใคร AT SQUARE ตั้งชื่อคำถามนี้ว่า COCK AND BALLS😭 pic.twitter.com/S7ckLkeyCB25 มิถุนายน 2023

ดูเพิ่มเติม

มาถึงจุดนี้ เรารู้สึกว่ามันเป็นเรื่องสำคัญที่จะต้องทราบว่าผู้กำกับการแปลของ Final Fantasy 16 คือ Michael Christopher Koji Fox ชายผู้ไม่เคยขาดมุกตลกแบบนี้เลยตลอดระยะเวลาที่เขาอยู่ใน Final Fantasy 14 มีความสกปรกทุกประเภทฝังอยู่ในร้อย ไม่เลย ข้อความนับพันชั่วโมงในเกม MMO ของ Square Enix และดูเหมือนว่าผู้กำกับการแปลจะขึ้นอยู่กับกลอุบายเดิมๆ ของเขา

เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะมีสิ่งสกปรกฝังอยู่ที่อื่นใน Final Fantasy 16 ที่ผู้เล่นยังไม่ได้ขุดคุ้ยและค้นพบอย่างกว้างขวาง

คุณสามารถตรงไปที่คำแนะนำของเราเกี่ยวกับ Eikons ที่ดีที่สุดและสร้างใน Final Fantasy 16 เพื่อดูวิธีการสร้างความเสียหายที่ลงโทษแก่ศัตรู

Categories: IT Info