Larawan: Gigi DG

Lalabas na ngayon ang Deltarune Chapter 2 sa Switch, ganap na libre. Ito ay mula sa parehong tagalikha na gumawa ng Undertale — sa katunayan, ang pamagat mismo ay isang anagram ng Undertale — at upang ipagdiwang ang paglabas, ang Nintendo Japan ay nakakuha ng panayam kay Toby Fox mismo.

Isang napakalaking disclaimer dito: doon ay malaking bahagi ng panayam na hindi masyadong nagawa ng Google Translate, kaya humihingi ng paumanhin nang maaga… ngunit narito ang ilang mga highlight!

“Ang aking damdamin ngayon ay… pagod. Gusto ko ng day off. Pwede ko bang [makausap si] Mario saglit?”Dalhin mo ako sa Yoshi Island”. Gusto ko ring kainin ang berdeng prutas na iyon na may pinahabang time limit. Kung kakainin mo ito para sa almusal, maaari kang makatulog nang sobra. sa loob ng 27 oras sa isang araw, tama ba?”
-Toby Fox kung ano ang kalagayan niya

Toby Fox)

Nag-hire si Fox ng isang pangkat ng mga tao para tulungan siyang tapusin ang laro (makikita mo ang buong mga kredito dito), at binanggit niya kung paano ito nakaapekto sa pag-unlad:

“Ang oras na kinuha upang mabuo ang”Chapter 2″mismo ay talagang isang taon at kalahati. Maraming bagay bago natin masimulan ang buong pag-unlad. Gayunpaman, mahaba ang tatlong taon… Medyo naaawa ako sa paghihintay ng lahat ng napakatagal…

Nag-program ako ng”Chapter 1″at”UNDERTALE”nang mag-isa, ngunit ngayon hindi ko na matagal ang program dahil sumakit ang pulso ko. Kaya, ang”Chapter 2″ay halos 90% na na-program ng isa pang miyembro ng team. Oo, naging direktor na ako mula sa panahong ito (imagine a professional dog in a beret).”

Gayunpaman, ang pamumuno sa isang team ay nagdadala ng sarili nitong mga hamon, at sinabi ni Fox na”nagtuturo sa mga tao ay madali”ngunit talagang”10.2 beses na mas mahirap”ang pagpapagawa sa kanila ng kung ano ang nasa isip mo kaysa gawin mo ito sa iyong sarili.

wid./_ggdg_”>Gigi DG Concept art ni Gigi DG, na nagtrabaho sa laro (Larawan: Gigi DG)

As for Chapter 3, Fox says (jokingly!) na ang tagal ng development nae-extend ng isang taon sa tuwing may magtatanong kung kailan ito lalabas. Mukhang may 7 chapters na nakaplano, at sabi ni Fox na darating pa sila:

Pero seryosong story, kapag natapos na ang Chapter 3, 4, at 5, gusto ko na silang ilabas.. Inabot ng isang taon at kalahati para mabuo ang Chapter 2, kaya simpleng kalkulasyon lang… yeah, kasinungalingan iyon!? Tulong!

Sa wakas, isang nakakatuwang katotohanan mula kay Toby Fox, na nag-aral ng Japanese at nagawang tumulong sa localization ng laro, na ginawa ng mga industry legend 8-4 (na nag-localize din Pagbabalik ng Obra Dinn, Hades, at Firewatch):

Ang salitang Japanese na 「グラマー」(glamour) ay may bahagyang naiibang kahulugan sa salitang Ingles na”glamour”. Sa English, ito ay nangangahulugang”luxury”o”glossy”, ngunit sa Japanese, ang 「グラマー」 ay nangangahulugang tulad ng”big boobs and big buttocks”.

Sa unang pagkakataon, alam ko na ang BGM ng”UNDERTALE”laban kay Mettaton at ang pamagat ng Hapon ay”Brilliant Death Fight”.

Ang orihinal na pamagat sa Ingles ay”Death By Glamour”, kaya kung ito ay pamagat tulad ng”Killed by Glamour'”sa Japanese… Ang mga Japanese ay [ay] magsasabi,”Si Mettaton ay isang kaaway na pumipigil sa player na may malalaking boobs at puwit.”Baka mali ang pagkakaintindi ko.

Goodness.

The rest of the interview is full of spoilers, so we’ll leave it there, but if you want to check it para sa iyong sarili, punta sa Nintendo Japan blog!

Categories: IT Info