Eilen katsoessani YouTube-peliarvostelua, vieritän alas kommentteihin, mikä on aina turhaa harjoitusta, mutta huomasin, etten tunnistanut lukemaani. Tämä voi johtua iästäni nyt, kun olen 60-vuotiaana väärällä puolella, mutta yritän pysyä viimeisimmän kielen perässä – surullisen 60-luvun nousukauden ajan. Katso täältä:

En usein joudu kääntymään Googlen puoleen saadakseni käännöksen omasta äidinkielestäni, mutta tässä tapauksessa olin järkyttynyt. Osoittautuu, että massiivinen W tai valtava W, yleisemmässä muodossaan, tarkoittaa”valtavaa voittoa”. Se on huhhuh! hetki siellä, jolloin tyttäreni luultavasti kysyisi:”Isä, missä olet ollut?”.

Minun on oletettava, että L-kirjaimella antaminen tarkoittaa, että se on häviäjä, koska en löydä tälle merkitystä mistään. Dayum sen sijaan on sananlasku ja slangi helvetille! jonka voin vain olettaa olevan peräisin Etelä-Yhdysvalloista, aivan kuten te kaikki, mutta se on toinen tarina.

On selvää, että Internetillä on paljon vastausta jatkuvasti muuttuvassa englannin kielessämme ja se voitti Ei kestä kauan ennen kuin me kaikki kommunikoimme yksitavuisin äänipurein, aivan kuten lähisukulaisemme kädelliset. Huomatkaa, että lontoolaiset keksivät Cockneyn riimivän slangin kauan ennen Internetin luomista. Apinoista puheen ollen, Cockneyn riimikkäässä slangissa 500 puntaa on apina, koira ja luu on puhelin, ankka ja sukellus on piilo – saat ajautua. Cockneyn riimivä slangi, sotilasslangista puhumattakaan, saattaa olla urbaanin slangin äitejä, joka on niin juurtunut jokapäiväiseen käyttöön, että se hiipii nyt televisioon ja elokuviin. Tiedoksi (tiedoksi) ruudulla näkyvät hahmot käyttävät nyt usein, mikä oli mielestäni aluksi hieman outoa ja sopimatonta. Sitten meillä on jäljennös siitä, pysy huurteisena, hän on paahtoleipää, ja äärimmäisen valitettavaa, minun pahani, kaksi sanaa, kun ne yhdistetään lantiolla, jotka saavat ihoni ryömimään. Vakavasti.

Tässä on joitain slangitermejä, joista saatat olla hyötyä tai ei:

Vuokraton – kun et voi lakata ajattelemasta jotain ja se pysyy mielessäsi

Blamesstorming – osoittaa kuka oli syyllinen epäonnistumiseen (yleensä liiketapaamisessa)

Brocopalypse – suuri joukko miehiä humalassa

Zombie-mainos – politiikka, joka jatkuu vielä kauan vaalien päätyttyä (näin paljon niitä näillä osilla)

p>

Wtf! – (ei esittelyjä)

Ego surfing – itsesi etsiminen Internetistä (minun täytyy kokeilla sitä!)

Humblebrag – kehuminen jostain yrittäen samalla olla nöyrä. Esimerkiksi: ”Olen uupunut tuon kahden viikon Havaijin loman jälkeen. Tarvitsen toisen loman.”

En voi kuvitella käyttäväni tällaisia ​​termejä varsinaisessa, kasvokkain tapahtuvassa keskustelussa (kuten joissakin elokuvissa, fyi), mutta olen käyttänyt joitain tekstiviestejä, wtf:n kanssa! olla suosikkini. Mielenkiintoista on myös se, että suuri osa englannin urbaanin slangista on siirtynyt espanjaksi, jossa bro, googlear, hackear ja yksi suosikeistani, suéter (villapaita) ovat vahvasti esillä.

Kuten ehkä arvasit. , Minua kiehtoo kieli, ja koska asun espanjankielisessä maassa, törmään kaupunkikäyttöön joka päivä ja joudun usein pyytämään henkilöä toistamaan, mitä hän juuri sanoi. Esimerkiksi muutama vuosi sitten minulta kysyttiin, missä seeber oli, ja pitkän pään raapimisen jälkeen tajusin, että he todella halusivat kyberkahvilan – cyber/seeber, unohtamatta, että espanja on täysin foneettinen, toisin kuin englanti..

Viimeinen on se, kuinka minua pyydettiin toimittamaan maader. Nyt se todella pysäytti minut, mutta kävi ilmi, että he halusivat emolevyn, jota espanjaksi kutsutaan yleensä yksinkertaisesti äidiksi. Mutta koska espanjan kielellä ei ole U-ääntämistä, kuten mutherissa, he lausuvat sen maader. Saitko sen?

Tervetuloa!

Categories: IT Info