Kuva: Nintendo Life
Se on ainutlaatuinen walesilainen kokemus. En ole koskaan ollut skotlantilainen, irlantilainen tai latvialainen, mutta ne, jotka ovat ilmoittaneet minulle, kun kerrot jollekulle, mistä olet kotoisin, vastaus ei yleensä ole”Mikä tuo on?”.
Walesin, tuo jäänmurtajakysymys keneltä tahansa Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelta saa yleensä syvään henkeä ja, riippumatta siitä, onko sinulla aikaa, lyhyen jäsennellyn oppitunnin maantiedosta, historiasta ja maailman tyylikkäimmistä lipuista. Wales on suurimmalle osalle maailmaa hiljainen arvoitus. Maa ilman jalanjälkeä.
Walsilaisena en odota edustusta. Olin 14-vuotias ensimmäistä kertaa, kun tunsin Walesin heijastuvan videopeliin. Toinen, olin 26. On vähättelyä sanoa, että media ei ole ollut ystävällinen Cymrulle. Gareth Balea edeltävässä maailmassa Wales ei ollut edes FIFA:ssa; ainoa luotettava esitys oli pakolliset esiintymiset omituisissa rugbypeleissä, joista suurin osa ohitti Nintendo-järjestelmät.
Vaikka Walesin historia Nintendo-peleissä on niukkaa, se ulottuu yllättävän syvälle ja sillä on ollut suuri vaikutus minuun maailmassa, jossa en olisi koskaan odottanut näkeväni itseäni.
Sentinels of the Senghenydd Sky
Tilaa Nintendo Life YouTube
Vuonna 1984 nuori suunnittelija nimeltä Takashi Tezuka sai tehtäväkseen suunnitella tarinan ja asetelman uudelle pelille. Tutkimuseepos, jonka innoittamana oli kollegansa lapsuuden pakkomielle seikkailla Kioton ympärillä sijaitsevissa luolissa, Tezuka päätti sukeltaa omaan lapsuuteensa.
Juuri matkalla pois omastani huomasin Walesin ensimmäisen kerran vuonna peli Nintendo-järjestelmällä. Kesä 2010 ja lukuisat sanapelit lokalisoinnissa olivat saaneet minut kokeilemaan Square Enixin Dragon Quest IX:tä: Sentinels of the Starry Skies DS:llä. Istuin tätini vapaahuoneessa, räikeä maalaus vuoden 1997 Glamorgan Cricket-joukkueesta seinällä, ja saavuin kaupunkiin nimeltä Porth Llaffan. Tällä viikolla ensimmäistä kertaa sen jälkeen kaupungin asukkaat olivat lämminhenkisiä, vanhanaikaisia ja puhuivat melkein OTT South Wales-aksenteilla. Sen on selvästi kirjoittanut joku englantilainen, heidän askelpalauttimensa on luultavasti edelleen lämmin, kun sana Boyo on poistettu jokaisen lausunnon lopusta, mutta se on rakastavaa.”Your”on kirjoitettu”Youer”, hahmot kutsuvat asioita, joista he pitävät”Tidy”, ja koko kaupunkia terrorisoi hirviö, joka tunnetaan nimellä Lleviathan.
Kalsin kielessä double L (“Ll”) on kirje. Lausutaan”Thl”, se on kirjoitettu sellaisenaan, koska englanninkielisillä painokoneilla ei ollut laitteita walesilaisen merkin”ỻ”kirjoittamiseen, joten ne olivat likimääräisiä. Lleviathan saattaa olla yksinkertainen sanaleikkaus, mutta se on myös hellä. Tämä oli ensimmäinen kerta, kun näin Walesin pelissä, ja tässä oli vitsi, joka oli järkevä vain niille, jotka ymmärsivät kieltämme.
Kikin Denbigh-palvelu
Mutta vain mailin tai kahden päässä siitä, missä minä jonakin päivänä surmaisin tuon pedon, ja samassa kuussa Tezuka määritteli uutta seikkailua, toinen japanilainen luova oli omansa. Animaattori, joka oli juuri valmistunut ensimmäisen elokuvansa ohjaajana, Hayao Miyazaki oli saapunut Walesiin etsimään inspiraatiota. Viikkoja kului vaeltaessa kauniissa Rhondan laaksossa, vietäessä sitä, tavaten ihmisiä ja mahdollisesti vieraillessani tätini luona. Kuitenkin, kun hän saavutti Rhymney Valleyn, perheeni sukupolvien taakse, hän löysi inspiraation, jota varten hän oli tullut.
Kuva: Nintendo Life
Miyazaki näki Miner’s Striken omakohtaisesti. Ehkä nykyajan Walesin historian määrittävä teko, Walesin ja sen jälkeiset työväki vastusti Margret Thatcherin hallitusta, ja se liikutti Miyazakia epätoivoisesti. Henki, jonka hän näki walesilaisissa, sai sellaiset tarinat, jotka hän halusi kertoa, tuntumaan ilmeisiltä. Lämpöä, optimismia, kaikki poikkeuksellisten vaikeuksien edessä. Tämä matka toimi ensisijaisena inspiraationa hänen seuraavalle elokuvalleen, vuoden 1986 elokuvalle Castle in the Sky, idea, joka kehitettiin kokonaan Walesissa ollessaan, ja ensimmäinen elokuva, jonka vastaperustettu Studio Ghibli tuotti.
Miyazaki lisäsi walesilaista arkkitehtuuria suunnitelmiinsa ja kiehtoi Cymraeg-perinteen. Vuonna 2004 hän mukautti walesilaisen kirjailijan Diana Wynne Jonesin romaanin Howlin liikkuva linna. Hän muutti tapahtumapaikan pois 1980-luvun Walesista ja riisui Howlin syvän rakkauden rugbyyn, mutta temaattinen DNA säilyi.
Mikä on Nintendo-linkki? Se on epäsuoraa, mutta Castle in the Sky inspiroi suoraan ilmalaivatasoja Super Mario Bros. 3:ssa, kun taas Miyazakin myöhemmistä töistä tulee keskeinen viitekohta Fire Emblemille, Final Fantasylle, Dragon Questille ja kenties Nintendon ulkonäöllisimmälle Walesille. franchising, Xenoblade Chronicles.
Tyttö Gelligaerin kanssa
Kuva: Nintendo Life
En ollut koskaan pelannut Xenoblade-peliä, kun kolmas erä sulki helmikuun 2022 Nintendo Directin. Ja sitten lyhyt purske Aimee-Ffion Edwardsin laulua riitti saada minut istumaan. En ollut koskaan nähnyt peliä Walesin johdolla. Se oli melkein ylivoimaista, ja se riitti, että sain ostamaan Xenoblade Chronicles 3:n. Vaikka Mioa ei ehkä olekaan kirjoitettu nimenomaisesti walesilaiseksi, hänen tarinassaan on tuttu tragedia. Syvä intohimo ja rakkaus sitä kohtaan, mistä hän on kotoisin, perheeseen, jonka hän tuntee ja jonka hän on luonut, mutta silti tieto siitä, että nämä tunteet takottiin jalka kurkussa. Riippumatta siitä, kuinka kauas hän pääsee, hän katsoo aina takaisin lähtöpaikastaan.
Peli jatkaa nyökkäyksien tekemistä. Hurrasin aidosti ääneen saapuessani Llyn Nyddwriin.”Llyn Nadwyr”todellisen walesin kielellä tarkoittaa”Spinner Lake”. Edellisessä pelissä oli toisella walesilaisella tytöllä kissankorvat, ja se antoi hänelle jopa täyden perheen taffeja, mutta numero kolme mahdollisti sen, että se oli paljain Cymraeg tähän mennessä Nintendo-kokemuksesta. Fire Emblem on käyttänyt walesilaisia nimiä jo jonkin aikaa (Kolmen talon keskeinen sijainti Garreg Mach on”kopioi kotitehtäväni”Carreg Bachista, joka tarkoittaa”pientä kiveä”), mutta tämä oli toinen taso. Llyn Nyddwr saattaa olla pieni, mutta se on merkityksellinen tunnustus jostakin merkittävästä, jota en usko, että Nintendo itse ole koskaan huomannut.
Maailman välissä oleva lamppu
tezuk> vuosia sitten päätti nojata merentakaiseen fantasiaan, jota hän rakasti lapsena. Hän palasi kirjoitukseen JRR Tolkienin, Walesin puhujan, joka rakensi maailmoja kelttiläisestä kansanperinteestä. Monet kirjoissa kuvatuista matkoista, joita Tezuka varttui lukemaan, ovat saaneet inspiraationsa Tolkienin omasta Miyazaki-tyylisestä vaelluksesta Länsi-Walesin (ja Irlannin, mutta älkäämme antako totuuden tunkeutua puhtaaseen kertomukseen).
Tezuka aloitti lukea eurooppalaista kansanperinnettä, historiaa ja myyttejä, mutta pelkän sattuman kautta monet hänen tarinoistaan tulivat yhdestä paikasta. Mestarimiekka, josta tulisi sarjan myyttinen terä, voidaan ajoittaa Walesin legendaan Mabinogioniin, Excalibur-myytin alkuperään. Myöhemmissä jatko-osissa päähenkilö saisi luotettavan, rakastetun hevosen nimeltä Epona, walesilainen nimi kelttiläiseltä hedelmällisyyden jumalattarelta.
Franchisingin kehittyessä Tezukan edellä mainittu kollega Shigeru Miyamoto mainitsi Miyazakin keskeisenä vaikuttajana. pelien visuaalisesta tyylistä. Sopivasti Miyazakin oma tarina saavutti täyden ympyrän vuonna 2009, kun Studio Ghibli valvoi DS-pelin Ni No Kuni Dominion of the Dark Djinn animaatiojaksoja, joka tuli tunnetummaksi maailmanlaajuisesti tehostetussa Wrath of the White Witchissään. muodossa. Walesin vaikutteet suunnitteluun näkyivät lokalisoinnissa, sillä pelaaja-apuhahmo Drippy oli niin Cardiff, että hänen ensimmäinen sanansa herääessään henkiin on”Siisti!”.
Lisa Fotios/Pexels
Kutsukaa sitä vaikutukseksi, historiaksi, sattumaksi tai yksinkertaisesti kulttuuriseksi samankaltaisuudeksi, mutta vaikka Walesin mainitseminen saattaa silti saada ihmiset kysymään”mikä tuo on?”, videopelien maailmassa Wales tulee aina olemaan kansakunta, jolla on erittäin suuri jalanjälki.