Een nieuwe baan voor softwareprogrammering balanceren en voor een peuter zorgen in Tokyo, zag LaShawn Toyoda toenemende verwarring in haar sociale media-feeds onder niet-Japanse sprekers over hoe ze een COVID-19-vaccin krijgen.
De 36-jarige, een voormalig lerares Engels die onlangs een intensieve codeercursus had gevolgd als onderdeel van een door een pandemie veroorzaakte carrièreverandering, besloot dat ze de vaardigheden had om zorgen te verlichten te midden van een gebrek aan duidelijke aanwijzingen van ambtenaren.
“Er was geen nieuws beschikbaar vertel in een andere taal dan het Japans over wanneer ze zich zouden kunnen laten vaccineren, hoe ze zich kunnen laten vaccineren of waar”, zei Toyoda, die tien jaar geleden van Maryland in de Verenigde Staten naar Tokio verhuisde.
“Ik zei tegen mijn man:’Pas op onze dochter, ik moet iets maken’.”
Uren later lanceerde Toyoda haar database Find a Doc https://www.findadoc.jp, een gezondheidsdatabase die niet-Japans sprekende mensen helpt bij het vinden van klinieken met COVID-19-vaccindoses die over zijn na annuleringen van prioritaire oudere patiënten.
De database, die ging live op 13 juni, groeide snel van slechts twee klinieken naar bijna 70 met informatie in 19 talen.
Toyoda’s Twitter-stream @theyokohamalife staat vol met dank en anekdotes van mensen die hun foto’s via de site, die volgens haar door meer dan 36.000 mensen is gebruikt.
De populariteit van de site onderstreept de nervositeit over de trage vaccinatie van Japan uitrol, met name in Tokio, waar de Olympische Spelen over minder dan een maand beginnen.
Slechts 23% van de bevolking heeft ten minste één dosis gekregen, volgens een Reuters-tracker, een van de laagste niveaus van de grote economieën.
Na een trage start van de vaccinatiecampagne, met beperkte voorraden naar medisch personeel en ouderen, heeft premier
span>Yoshihide Suga heeft beloofd om de oudere bevolking eind deze maand volledig gevaccineerd en alle volwassenen tegen november.
Om het proces te versnellen, heeft de overheid meer controle overgedragen aan gemeenten en bedrijven om hun eigen systemen op te zetten en centra voor het toedienen van opnamen.
Dat betekende dat de beschikbaarheid, met name voor het grote publiek, sterk varieerde, afhankelijk van waar iemand werkt en woont.
Toyod een omscholing na de school waar ze deeltijds les gaf, die vorig jaar tijdens de noodtoestand in de hoofdstad werd gesloten en nu werkt als ingenieur bij een Amerikaans ondernemingssoftwarebedrijf. Ze boekte vorige week haar eigen eerste vaccinatie via een kliniek in haar database.
De site heeft brede steun gekregen, met meer ervaren programmeurs van Alphabet Inc’s Google, Mercari Inc en Amazon.com Inc vrijwilligerswerk om voeg functies toe en maak het veiliger.
De gecombineerde inspanningen weerspiegelen online gemeenschapsactivisme in de nasleep van de 2011 Fukushima ramp toen er een soortgelijk vacuüm was van officiële informatie.
“We gaan ervan uit dat de overheid alles en nog wat zal doen. Nee, dat doen ze niet”, zegt Pieter Franken, medeoprichter van de vrijwilligersgroep SafeCast, die begon met het verzamelen van stralingsmetingen in Japan, maar sindsdien is uitgegroeid tot het volgen van lucht. kwaliteit en andere factoren voor kwaliteit van leven.
“Je kunt de leegte vullen door actie van burgers.”
FacebookTwitterLinkedin