Google Meet heeft functies achter elkaar geïntroduceerd. Nu hebben ze een functie bedacht waarmee gebruikers live vertaalde bijschriften kunnen genereren.
Als je dit inschakelt, zal de app de taal die je hebt gesproken vertalen naar een andere taal naar keuze. Vanaf nu kan de functie alleen de Engelse taal vertalen in het Spaans, Frans, Portugees en Duits. Er zijn veel voordelen als uw toespraak direct in een andere taal kan worden vertaald, zowel voor de spreker als voor de luisteraars.
Volgens Google is deze functie het handigst voor degenen die een alles bijwonen-handen vergader-en trainingsprogramma’s met teams van over de hele wereld. deze functie zal ook goed werken Met docenten van over de hele wereld die lesgeven aan studenten die geen gemeenschappelijke taal hebben. Deze functie is momenteel beschikbaar voor gebruikers van Google Workspace Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus, Education Plus en Education and Learning-upgrades
Dit is echter alleen beschikbaar voor bètagebruikers. dus als de vleesbeheerder geen bètalid is, moeten ze zich eerst inschrijven voor bèta en daarna is deze functie standaard voor hen beschikbaar. Ze kunnen het tijdens een meetgesprek inschakelen door naar instellingen ondertitels vertaalde bijschriften te gaan. Er is geen nieuws over wanneer deze functie voor alle gebruikers beschikbaar zal zijn, maar aangezien deze beschikbaar is in bèta, betekent dit dat deze vroeg of laat voor iedereen beschikbaar kan zijn. Het kan echter weken of zelfs maanden duren.