นักแปล Jeremy Blaustein กล่าวว่าเขาต้องการ”เครดิตที่เหมาะสม”ใน Silent Hill 2 remake ที่จะมาถึง สำหรับผู้ที่ไม่ทราบ Blaustein เป็นผู้แปลดั้งเดิมของเกม คนเดียวที่อยู่เบื้องหลังสคริปต์ภาษาอังกฤษ หลังจากการประกาศของรีเมค Blaustein ได้เขียนกึ่งติดตลกบน Twitter ว่าเขาจะไม่ได้รับค่าตอบแทนจากการทำงานของเขาอีกครั้ง แต่ภายหลังบอกกับ GamesRadar ว่าเขา “อย่างยิ่ง” รู้สึกว่าเขาควรได้รับเครดิต
ก่อนหน้านั้น Silent Hill 2 remake มี Silent Hill HD Collection
ตามที่ GamesRadar ชี้ให้เห็น คอลเลกชัน Silent Hill HD ของปี 2012 ได้เพิ่มชื่อของ Blaustein ภายใต้”Konami Special Thanks”ในอีเมลที่ส่งไปยังเว็บไซต์ เขาบอกว่าเขาแปล “ทุกคำ” ของเกมโซโล และในขณะที่เขาไม่ได้คาดหวังค่าตอบแทนที่เป็นตัวเงิน Blaustein คิดว่าการเน้นย้ำความพยายามของเขาคือ “สิ่งที่ถูกต้องที่ต้องทำ”
“ฉันได้ร่วมงานกับทีม [Silent Hill] และ [Hiroyuki Owaku] โดยเฉพาะในช่วงเกือบทุกวันระหว่างการแปล” Blaustein เขียนไว้ในอีเมลของเขา “อย่างที่คุณทราบ ไม่มี VO ภาษาญี่ปุ่นเพราะส่วนใหญ่มุ่งเป้าไปที่ผู้ชมชาวตะวันตก นั่นเป็นพยานถึงความสำคัญของสคริปต์ที่ฉันเขียน”
สำหรับทวีตต้นฉบับของเขา ดูเหมือนว่า Blaustein จะแสดงท่าทีให้เสียงกับ Hellena Taylor นักแสดงสาวของ Bayonetta เกี่ยวกับวิดีโอที่มีการโต้เถียงกันของเธอ