昨天,我在我的 Pixel 手機上使用 Google 搜索應用,我試著詢問它和 Google 助理如何用英語說日語,以驗證我是否在 Duolingo 應用中學習專業語言的最佳方法。在詢問“(嘿 Google,)你怎麼用英語說’bengoshi’?”時,我很快發現它無法理解外來詞,因為我的設備語言設置為英語。
所以,我進入我的系統設置並將日語添加到列表中作為第二語言,然後再次嘗試。不幸的是,我遇到了同樣的問題 – 我的“bengoshi”(意思是律師)的語音輸入被翻譯成一些隨機的英語單詞,儘管我想說。
Google 的工具根本不起作用迄今為止,雙語輸入,這令人失望。作為學習第二語言而不是流利雙語的人,我不能確定這個功能對於那些說西班牙語或英語的人的日常使用是否至關重要,並且會說一些相反的語言之類的,但我想如果 Assistant 能夠同時解析這種類型的雙輸入,那將會非常有幫助。
>
您可以使用任一語言與 Google 智能助理交談,但不能使用兩者的混合。
我在 Assistant Help 論壇上搜索了這個問題,看來我對這個限制的看法是正確的。根據我在下面發現的內容,Google 的硬件或軟件只能一次響應一種語言或另一種語言(對於那些選擇了第二種語言的語言),但不能同時響應這兩種語言。
我希望在未來看到這種改變,不僅是為了我自己,也是為了其他可能更需要它的人。作為一家提供國際服務的公司,看到如此多不同人群在日常生活中使用的工具受到如此限制,令人震驚。我很清楚,谷歌首先是一家美國公司,只有當它有利於他們的營銷時才是一家國際供應商,這令人失望。
如果你想要混合雙語,請在評論中告訴我在您的手機、平板電腦、手錶、智能顯示器、Chromebook、汽車和其他地方進行語音輸入。我認為這個要求並不過分——谷歌的雲 TPU 可以處理人工智能和機器學習,但不能即時快速切換輸入識別?如果你問我,這似乎不像是一種限制,而更像是一種選擇,但我可能是錯的。