Afbeelding: Nintendo Life

Het is een unieke ervaring in Wales. Ik ben nooit Schots, Iers of Lets geweest, maar degenen die me hebben geïnformeerd wanneer je iemand vertelt waar je vandaan komt, is het antwoord meestal niet”Wat is dat?”.

Voor de Welsh, die fundamentele ijsbrekervraag van iedereen buiten het VK leidt meestal tot diep ademhalen en, ongeacht of je de tijd hebt, een korte gestructureerde les over aardrijkskunde, geschiedenis en’s werelds coolste vlaggen. Wales is voor het grootste deel van de wereld een stil raadsel. Een land zonder voetafdruk.

Als inwoner van Wales verwacht ik geen vertegenwoordiging. Ik was 14 toen ik Wales voor het eerst weerspiegeld voelde in een videogame. De tweede was ik 26. Om te zeggen dat het medium niet bepaald aardig is geweest voor Cymru is een understatement. In een pre-Gareth Bale-wereld zat Wales niet eens in de FIFA; de enige betrouwbare vertegenwoordiging was verplichte optredens in vreemde rugbyspellen, waarvan de meeste Nintendo-systemen oversloegen.

Hoewel de geschiedenis van Wales in Nintendo-games schaars is, gaat het verrassend diep en heeft het een behoorlijke impact op me gehad in een wereld waar ik mezelf nooit zou verwachten.

Schildwachten van de Senghenydd Sky

Abonneer je op Nintendo Life op YouTube

In 1984 kreeg een jonge ontwerper, Takashi Tezuka genaamd, de opdracht om het verhaal en de setting voor een nieuwe game te bedenken. Een verkennings-epos geïnspireerd door de kinderobsessie van zijn collega om op avontuur te gaan door de grotten rond Kyoto, besloot Tezuka zich te verdiepen in zijn eigen jeugd.

Het was echter toen ik de mijne verliet dat ik Wales voor het eerst zag in een spel op een Nintendo-systeem. De zomer van 2010, en een hoop woordspelingen in de lokalisatie hadden me overtuigd om Dragon Quest IX: Sentinels of the Starry Skies op DS van Square Enix te proberen. Gezeten in de logeerkamer van mijn tante, opzichtig schilderij van het Glamorgan Cricket-team uit 1997 aan de muur, kwam ik aan in een stad genaamd Porth Llaffan. Deze week, voor het eerst sindsdien, was de bevolking van de stad hartelijk, ouderwets en sprak met bijna OTT South Wales-accenten. Het is duidelijk geschreven door iemand Engels, hun backspace-toets is waarschijnlijk nog warm na het verwijderen van het woord’Boyo’aan het einde van elke uiting, maar het is liefdevol.’Your’wordt gespeld als’Youer’, personages noemen dingen die ze leuk vinden’Tidy’, en de hele stad wordt geterroriseerd door een monster dat bekend staat als Lleviathan.

In het Welsh is dubbele L (“Ll”) een brief. Uitgesproken als”Thl”, het is zo geschreven omdat Engelse drukpersen niet waren uitgerust om het Welshe karakter’ỻ’te schrijven, dus benaderden ze. Lleviathan is misschien een simpele grap, een eenvoudige woordspeling, maar het is ook aanhankelijk. Dit was de eerste keer dat ik Welsh in een spel zag, en hier was een grap die alleen logisch was voor degenen die onze taal verstonden.

Kiki’s Denbigh Service

Toch alleen een mijl of twee van waar ik op een dag dat beest zou doden en in dezelfde maand dat Tezuka een nieuw avontuur aan het definiëren was, stond een andere Japanse creatieveling er alleen voor. Hayao Miyazaki, een animator die net zijn eerste film als regisseur had voltooid, was in Wales aangekomen op zoek naar inspiratie. Weken werden doorgebracht met trekken door de prachtige Rhonda-vallei, het in zich opnemen, mensen ontmoeten en mogelijk mijn tante bezoeken. Maar toen hij Rhymney Valley bereikte, generaties lang het thuis van mijn familie, vond hij de inspiratie waarvoor hij was gekomen.

Afbeelding: Nintendo Life

Miyazaki was met eigen ogen getuige van de mijnwerkersaanval. Misschien wel de bepalende daad in de moderne geschiedenis van Wales, het werkende volk van Wales en daarbuiten stond op tegen de regering van Margret Thatcher, en het ontroerde Miyazaki wanhopig. De geest die hij in de Welsh zag, zorgde ervoor dat het soort verhalen dat hij wilde vertellen vanzelfsprekend aanvoelde. De warmte, het optimisme, ondanks buitengewone ontberingen. Deze reis diende als de belangrijkste inspiratiebron voor zijn volgende film, Castle in the Sky uit 1986, een idee dat volledig bedacht was toen hij in Wales was, en de eerste film geproduceerd door de pas opgerichte Studio Ghibli.

Miyazaki zou de architectuur uit Wales in zijn ontwerpen druppelen en gefascineerd raken door de Cymraeg-folklore. In 2004 bewerkte hij de roman Howl’s Moving Castle van de Welshe auteur Diana Wynne Jones. Hij verplaatste de setting uit het Wales van de jaren 80 en ontdeed Howl’s diepe liefde voor rugby, maar het thematische DNA bleef.

Wat is de Nintendo-link? Het is indirect, maar Castle in the Sky zou de luchtschipniveaus in Super Mario Bros. 3 direct inspireren, terwijl Miyazaki’s latere werk een belangrijk referentiepunt zou worden voor Fire Emblem, Final Fantasy, Dragon Quest en misschien wel Nintendo’s meest uiterlijke Welsh franchise, Xenoblade Chronicles.

Het meisje met de Gelligaer

Afbeelding: Nintendo Life

Ik had nog nooit een Xenoblade-game gespeeld toen de derde aflevering de Nintendo Direct van februari 2022 afsloot. En toen was een korte uitbarsting van de zang van Aimee-Ffion Edwards genoeg om me rechtop te laten zitten. Ik had nog nooit een wedstrijd gezien met een voorsprong uit Wales. Het was bijna overweldigend, en genoeg om me Xenoblade Chronicles 3 te laten kopen. Hoewel Mio misschien niet expliciet als Welsh is geschreven, is er een bekende tragedie in haar verhaal. Een diepe passie en liefde voor waar ze vandaan komt, de familie die ze heeft gekend en gemaakt, maar de wetenschap dat die gevoelens door een voet op de keel zijn gesmeed. Het maakt niet uit hoe ver ze wegkomt, ze kijkt altijd achterom vanaf waar ze vandaan kwam.

Het spel blijft knikken uitdelen. Ik juichte oprecht hardop toen ik aankwam bij Llyn Nyddwr.’Llyn Nadwyr’in real-world Welsh vertaalt naar’Spinner Lake’. De vorige game had nog een Welsh meisje met kattenoren, waardoor ze zelfs een volledige familie van taffs kreeg, maar nummer drie zorgde ervoor dat de reikwijdte de meest naakte Cymraeg was van elke Nintendo-ervaring tot nu toe. Fire Emblem gebruikt al een tijdje namen uit Wales (de centrale locatie van Three Houses, Garreg Mach, is een’kopieer mijn huiswerk’-versie van Carreg Bach, wat’Kleine Steen’betekent), maar dit was een ander niveau. Llyn Nyddwr is misschien klein, maar het is een betekenisvolle erkenning van iets belangrijks dat Nintendo zelf volgens mij nooit heeft opgemerkt.

Een lampeter tussen werelden

Afbeelding: Nintendo Life

Tezuka, nog steeds op zoek naar een verhaal al die jaren geleden, besloot leunen in de overzeese fantasie waar hij als kind van hield. Hij ging terug naar het schrijven van JRR Tolkien, een spreker uit Wales die werelden bouwde uit Keltische folklore. Veel van de reizen die worden beschreven in de boeken die Tezuka opgroeide met lezen, waren geïnspireerd door Tolkiens eigen trektochten in Miyazaki-stijl door West-Wales (en Ierland, maar laten we de waarheid niet binnendringen in een helder verhaal).

Tezuka begon met lezen. om meer te lezen over Europese folklore, geschiedenis en mythe, maar door puur toeval kwamen veel van de verhalen die hij trok uit één plaats. Het Master Sword, dat het mythische mes van de serie zou worden, kan worden gedateerd op de Welshe legende Mabinogion, de oorsprong van de Excalibur-mythe. In latere sequels zou de hoofdpersoon een betrouwbaar, geliefd paard krijgen genaamd Epona, een Welshe naam ontleend aan de Keltische godin van de vruchtbaarheid.

Naarmate de franchise evolueerde, noemde Tezuka’s eerder genoemde collega Shigeru Miyamoto Miyazaki als een belangrijke invloed op de visuele stijl van de games. Het is toepasselijk dat Miyazaki’s eigen verhaal de cirkel rond maakte in 2009 toen Studio Ghibli toezicht hield op de animatiesequenties van de DS-game Ni No Kuni Dominion of the Dark Djinn, die wereldwijd beter bekend zou worden in de verbeterde Wrath of the White Witch. formulier. Welshe invloeden op het ontwerp werden weerspiegeld in de lokalisatie, met player-aid-personage Drippy die zo Cardiff was dat zijn eerste woord toen hij tot leven kwam”Tidy!”was.

Image: Level-5

These wide-reaching, yet coincidentally sourced references came together. Gefilterd door Japanse gevoeligheden en de volslagen verwondering die Miyamoto als kind had gevoeld tijdens het verkennen, werd dit het spel dat we nu kennen als The Legend of Zelda.

Er is een woord in het Welsh dat in geen enkele andere taal bestaat:”Hiraeth”. Een treurig, nostalgisch, melancholisch verlangen naar thuis, het is een woord dat de Welsh misschien als geen ander weerspiegelt. Wales is een natie die is opgebouwd uit schoonheid en onderdrukking, die zich niet schaamt om te huilen om het eerste, maar nooit om het laatste. Hiraeth spreekt tot een diepe trots over waar je vandaan komt, maar weet dat je zult vertrekken. Het woord begrijpt het gevoel van kleinheid dat uit een prachtig huis bloedt, generaties lang vernietigd, tot het punt dat niemand, in die informele gesprekken in het buitenland, weet dat het bestaat.

De werelden van Nintendo zijn niet tot de nok toe gevuld met uiterlijke Welshness. Toch zit er iets onder de motorkap. Mio in Xenoblade is misschien niet expliciet geschreven als Welsh, maar haar verhaal druipt van hiraeth. Miyazaki mag dan Japans zijn, toch was het een onderneming weg van zijn vaderland die hem zijn eigen leven, cultuur en waarden deed begrijpen. En in een zo groots avontuur gaf Porth Llanaff van Dragon Quest me een gevoel van verbondenheid door warmte en een goed humeur.

Afbeelding: Lisa Fotios/Pexels

Noem het invloed, geschiedenis, toeval of simpelweg culturele gelijkenis, maar hoewel de vermelding van Wales mensen nog steeds kan vragen”Wat is dat?”, zal Wales in de wereld van videogames altijd een land zijn met een zeer grote voetafdruk.

Categories: IT Info