Hôm qua, trong khi xem một bài đánh giá trò chơi trên YouTube, tôi đã cuộn xuống phần bình luận, đây luôn là một bài tập vô ích, chỉ để phát hiện ra rằng tôi không nhận ra mình đang đọc gì. Điều này có thể phù hợp với tuổi của tôi bây giờ vì tôi đã ở bên ngoài 60, nhưng tôi cố gắng theo kịp biệt ngữ mới nhất-thật đáng buồn, tôi là một người bùng nổ của những năm sáu mươi. Tại đây, hãy xem:

Tôi không mấy khi phải dùng Google để dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của mình nhưng lần này, tôi thấy bối rối. Hóa ra W khổng lồ hoặc W khổng lồ, ở dạng phổ biến hơn, có nghĩa là “chiến thắng lớn”. Đó là một duh! khoảnh khắc ngay tại đó, nơi mà con gái tôi có thể sẽ hỏi: “Bố ơi, bố đã ở đâu vậy?”.

Tôi phải cho rằng việc trao giải cho thứ gì đó có chữ L có nghĩa là thứ đó thua cuộc vì tôi không thể tìm thấy ý nghĩa cho điều này ở bất cứ đâu. Dayum, mặt khác, là một từ tục tĩu và có nghĩa là chết tiệt! mà tôi chỉ có thể cho là bắt nguồn từ miền nam Hoa Kỳ, giống như tất cả các bạn, nhưng đó lại là một câu chuyện khác.

Rõ ràng, Internet có rất nhiều câu trả lời cho ngôn ngữ tiếng Anh luôn thay đổi của chúng ta và nó đã chiến thắng Sẽ không lâu nữa trước khi tất cả chúng ta giao tiếp bằng những âm thanh có một âm tiết, giống như họ hàng gần của chúng ta, loài linh trưởng. Xin lưu ý bạn, người London đã nghĩ ra tiếng lóng có vần điệu Cockney từ rất lâu trước khi Internet được hình thành. Vì vậy, khi nói về khỉ, trong tiếng lóng có vần điệu của Cockney, £500 là con khỉ, con chó và khúc xương là chiếc điện thoại, con vịt và lặn là nơi ẩn nấp – bạn sẽ trôi dạt. Tiếng lóng có vần điệu của Cockney, chưa kể đến biệt ngữ quân sự, có thể là nguồn gốc của tiếng lóng đô thị đã ăn sâu vào cách sử dụng hàng ngày đến mức giờ đây nó đã len lỏi vào TV và phim ảnh. FYI (để biết thông tin của bạn) hiện được sử dụng thường xuyên bởi các ký tự trên màn hình, điều mà lúc đầu tôi thấy hơi kỳ lạ và không phù hợp. Sau đó, chúng tôi đã sao chép điều đó, giữ giá lạnh, anh ấy nâng cốc chúc mừng, và hai từ hoàn toàn đáng trách, thật tồi tệ của tôi, khi nối liền với nhau khiến tôi sởn da gà. Nghiêm túc đó.

Dưới đây là một số thuật ngữ tiếng lóng mà bạn có thể thấy hữu ích hoặc không:

Miễn phí thuê nhà – khi bạn không thể ngừng suy nghĩ về điều gì đó và nó luôn ở trong tâm trí bạn

Đổ lỗi – chỉ ra ai là người chịu trách nhiệm về thất bại (thường là trong một cuộc họp kinh doanh)

Sách giới thiệu – một đám đông nam giới say xỉn

Quảng cáo xác sống – một chính trị vẫn tồn tại rất lâu sau khi cuộc bầu cử kết thúc (đã thấy rất nhiều quảng cáo ở những phần này)

Wtf! – (không cần giới thiệu)

Lướt bản ngã – tìm kiếm chính mình trên Internet (Tôi phải thử điều đó!)

Humblebrag – khoe khoang về điều gì đó trong khi cố tỏ ra khiêm tốn. Ví dụ: “Tôi kiệt sức sau kỳ nghỉ hai tuần ở Hawaii. Tôi cần một kỳ nghỉ nữa.”

Tôi không thể tưởng tượng mình có thể sử dụng những thuật ngữ như vậy trong cuộc trò chuyện trực tiếp, thực tế (như trong một số bộ phim, fyi), nhưng tôi đã sử dụng một số thuật ngữ này khi nhắn tin, với wtf! là yêu thích của tôi. Điều thú vị nữa là rất nhiều tiếng lóng đô thị của Anh đã chuyển sang tiếng Tây Ban Nha, trong đó bro, googlear, hackear và một trong những từ yêu thích của tôi, suéter (áo len) được sử dụng rất nhiều.

Như bạn có thể đoán được , Tôi bị mê hoặc bởi ngôn ngữ và vì tôi sống ở một quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha nên tôi bắt gặp cách sử dụng ở thành thị hàng ngày và thường phải yêu cầu người đó lặp lại những gì họ vừa nói. Ví dụ, một vài năm trước, tôi được hỏi seeber ở đâu và sau nhiều lần vò đầu bứt tai, tôi nhận ra rằng thứ họ thực sự muốn là một quán cà phê mạng – cyber/seeber, đừng quên rằng tiếng Tây Ban Nha hoàn toàn là phiên âm, trái ngược với tiếng Anh.

Điều cuối cùng là cách tôi được yêu cầu cung cấp thông tin phản hồi. Bây giờ điều đó đã thực sự ngăn tôi theo dõi, nhưng hóa ra họ muốn có một bo mạch chủ, trong tiếng Tây Ban Nha thường được gọi đơn giản là mẹ. Nhưng vì tiếng Tây Ban Nha không có cách phát âm’U’như trong muther, nên họ phát âm nó maader. Hiểu chưa?

Không có gì!

Categories: IT Info