Hình ảnh: Nintendo Life
Đó là một trải nghiệm độc đáo của xứ Wales. Tôi chưa bao giờ là người Scotland, Ailen hay Latvia, nhưng những người đó đã cho tôi biết khi bạn cho ai đó biết bạn đến từ đâu, câu trả lời thường không phải là “Đó là gì?”.
Đối với Tiếng Wales, câu hỏi phá băng cơ bản đó từ bất kỳ ai bên ngoài Vương quốc Anh thường khiến bạn phải hít một hơi thật sâu và bất kể bạn có thời gian hay không, một bài học ngắn gọn có cấu trúc về địa lý, lịch sử và những lá cờ tuyệt vời nhất thế giới. Wales, đối với hầu hết thế giới, là một bí ẩn thầm lặng. Một đất nước không có dấu chân.
Là một người xứ Wales, tôi không mong đợi sự đại diện. Lần đầu tiên tôi 14 tuổi cảm thấy xứ Wales phản chiếu trong một trò chơi điện tử. Người thứ hai, tôi 26 tuổi. Có thể nói rằng phương tiện này không thực sự tử tế với Cymru là một cách nói quá. Trong một thế giới trước khi có Gareth Bale, xứ Wales thậm chí còn không có tên trong FIFA; đại diện đáng tin cậy duy nhất là sự xuất hiện bắt buộc trong các trò chơi bóng bầu dục kỳ lạ, hầu hết trong số đó đã bỏ qua các hệ máy Nintendo.
Tuy nhiên, mặc dù lịch sử của xứ Wales trong các trò chơi của Nintendo còn thưa thớt, nhưng nó sâu sắc một cách đáng ngạc nhiên và đã có tác động khá lớn đến tôi trong một thế giới mà tôi chưa bao giờ mong đợi được nhìn thấy chính mình.
Lính gác của bầu trời Senghenydd
Đăng ký Nintendo Life trên YouTube
Năm 1984, một nhà thiết kế trẻ tên là Takashi Tezuka được giao nhiệm vụ nghĩ ra câu chuyện và bối cảnh cho một trò chơi mới. Là một thiên anh hùng ca thám hiểm lấy cảm hứng từ nỗi ám ảnh thời thơ ấu của đồng nghiệp về việc phiêu lưu qua các hang động quanh Kyoto, Tezuka quyết định đào sâu vào thời thơ ấu của chính mình.
Tuy nhiên, trên đường rời khỏi quê hương của tôi, lần đầu tiên tôi chú ý đến xứ Wales ở một trò chơi trên hệ máy Nintendo. Mùa hè năm 2010, và một loạt cách chơi chữ trong bản địa hóa đã thuyết phục tôi dùng thử Dragon Quest IX: Sentinels of the Starry Skies của Square Enix trên DS. Ngồi trong căn phòng dành cho khách của dì tôi, với bức tranh cầu kỳ về đội Glamorgan Cricket năm 1997 trên tường, tôi đến một thị trấn tên là Porth Llaffan. Tuần này, thăm lại lần đầu tiên kể từ đó, dân số của thị trấn ấm áp, cổ điển và nói chuyện với giọng gần như OTT South Wales. Nó rõ ràng được viết bởi một người Anh, phím xóa lùi của họ có lẽ vẫn còn ấm sau khi xóa từ’Boyo’ở cuối mỗi câu nói, nhưng nó thật đáng yêu.’Your’được đánh vần là’Youer’, các nhân vật gọi những thứ họ thích là’Tidy’, và cả thị trấn đang bị khủng bố bởi một con quái vật có tên là Lleviathan.
Trong tiếng Wales, chữ L kép (“Ll”) là lá thư. Phát âm là”Thl”, nó được viết như vậy bởi vì các máy in tiếng Anh không được trang bị để viết ký tự tiếng Wales’ỻ’, vì vậy chúng gần đúng. Lleviathan có thể là một trò đùa đơn giản, một cách chơi chữ cơ bản, nhưng nó cũng rất tình cảm. Đây là lần đầu tiên tôi thấy tiếng Wales trong một trò chơi, và đây là một trò đùa chỉ có ý nghĩa với những người hiểu ngôn ngữ của chúng tôi.
Dịch vụ Denbigh của Kiki
Nhưng chỉ một hoặc hai dặm từ nơi một ngày nào đó tôi sẽ giết con quái vật đó và trong cùng tháng đó, Tezuka đang xác định một cuộc phiêu lưu khác, một sáng tạo khác của Nhật Bản là của riêng anh ấy. Hayao Miyazaki, một nhà làm phim hoạt hình vừa hoàn thành bộ phim đầu tiên của mình với tư cách đạo diễn, đã đến xứ Wales để tìm cảm hứng. Tôi đã dành nhiều tuần để đi bộ xuyên qua thung lũng Rhonda xinh đẹp, khám phá nó, gặp gỡ mọi người và có thể là thăm dì của tôi. Tuy nhiên, chính khi đến Thung lũng Rhymney, quê hương của các thế hệ gia đình tôi, anh ấy đã tìm thấy nguồn cảm hứng mà mình đã tìm đến.
Hình ảnh: Nintendo Life
Miyazaki đã tận mắt chứng kiến Miner’s Strike. Có lẽ hành động xác định trong lịch sử xứ Wales hiện đại, những người dân lao động của xứ Wales và hơn thế nữa đã đứng lên chống lại chính phủ của Margret Thatcher, và nó đã khiến Miyazaki cảm động một cách tuyệt vọng. Tinh thần mà anh ấy nhìn thấy ở người xứ Wales đã khiến những câu chuyện mà anh ấy muốn kể trở nên rõ ràng. Sự ấm áp, lạc quan, tất cả khi đối mặt với những khó khăn phi thường. Chuyến đi này là nguồn cảm hứng chính cho bộ phim tiếp theo của anh ấy, Castle in the Sky năm 1986, một ý tưởng hoàn toàn được nghĩ ra khi ở Wales và là bộ phim đầu tiên do Studio Ghibli mới thành lập sản xuất.
Miyazaki tiếp tục đưa kiến trúc xứ Wales vào các thiết kế của mình và bị mê hoặc bởi văn hóa dân gian Cymraeg. Năm 2004, anh chuyển thể cuốn tiểu thuyết Howl’s Moving Castle của tác giả người xứ Wales Diana Wynne Jones. Anh ấy đã chuyển bối cảnh ra khỏi xứ Wales những năm 1980 và tước đi tình yêu sâu sắc của Howl dành cho môn bóng bầu dục, nhưng DNA của chủ đề vẫn còn.
Liên kết Nintendo là gì? Nó là gián tiếp, nhưng Castle in the Sky sẽ tiếp tục truyền cảm hứng trực tiếp cho các cấp độ airship trong Super Mario Bros. 3, trong khi tác phẩm sau này của Miyazaki sẽ trở thành điểm tham chiếu chính cho Fire Emblem, Final Fantasy, Dragon Quest, và có lẽ là bản xứ Wales hướng ngoại nhất của Nintendo nhượng quyền thương mại, Xenoblade Chronicles.
Cô gái với Gelligaer
Hình ảnh: Nintendo Life
Tôi chưa bao giờ chơi trò chơi Xenoblade khi phần thứ ba của Nintendo Direct đóng cửa vào tháng 2 năm 2022. Và sau đó, một đoạn ngắn giọng hát của Aimee-Ffion Edwards đủ để khiến tôi ngồi dậy. Tôi chưa từng xem một trận đấu nào có bàn dẫn trước của người xứ Wales trước đây. Nó gần như choáng ngợp và đủ để khiến tôi mua Xenoblade Chronicles 3. Mặc dù Mio có thể không được viết rõ ràng là người xứ Wales, nhưng có một bi kịch quen thuộc trong câu chuyện của cô ấy. Một niềm đam mê và tình yêu sâu sắc đối với nơi cô ấy đến, gia đình mà cô ấy được biết đến và thành lập, nhưng biết rằng những cảm xúc đó đã được rèn giũa qua một bàn chân trên cổ họng. Dù có đi bao xa, cô ấy vẫn luôn nhìn lại nơi mình đã đến.
Trò chơi tiếp tục mang đến những cái gật đầu. Tôi thực sự reo hò khi đến Llyn Nyddwr.’Llyn Nadwyr’trong tiếng Wales trong thế giới thực được dịch là’Hồ Spinner’. Trò chơi trước đó có một cô gái xứ Wales khác với đôi tai mèo, thậm chí còn cấp cho cô ấy cả một bộ taff, nhưng số ba khiến phạm vi trở thành Cymraeg trần trụi nhất trong bất kỳ trải nghiệm nào của Nintendo cho đến nay. Fire Emblem đã sử dụng tên tiếng Wales được một thời gian (vị trí trung tâm của Three Houses, Garreg Mach là’sao chép bài tập về nhà’của Carreg Bach, có nghĩa là’Viên đá nhỏ’), nhưng đây là một cấp độ khác. Llyn Nyddwr có thể nhỏ bé, nhưng đó là một sự thừa nhận có ý nghĩa về một điều gì đó quan trọng mà tôi không nghĩ chính Nintendo đã từng nhận thấy.
Người đèn giữa các thế giới
Hình ảnh: Nintendo Life
Tezuka, vẫn đang tìm kiếm một câu chuyện từ nhiều năm trước, đã quyết định nghiêng về vào giấc mơ ở nước ngoài mà anh ấy yêu thích khi còn nhỏ. Anh ấy quay trở lại với tác phẩm của JRR Tolkien, một người nói tiếng Wales, người đã xây dựng thế giới từ văn hóa dân gian Celtic. Nhiều cuộc hành trình được trình bày chi tiết trong những cuốn sách mà Tezuka đọc khi lớn lên được lấy cảm hứng từ những chuyến đi theo phong cách Miyazaki của chính Tolkien qua Tây xứ Wales (và Ireland, nhưng đừng để sự thật xen vào một câu chuyện rõ ràng).
Tezuka bắt đầu để đọc về văn hóa dân gian, lịch sử và thần thoại châu Âu, nhưng do hoàn toàn trùng hợp, nhiều câu chuyện mà anh ấy lấy ra đến từ một nơi. Master Sword, thứ sẽ trở thành thanh kiếm thần thoại của bộ truyện, có thể bắt nguồn từ huyền thoại xứ Wales Mabinogion, nguồn gốc của thần thoại Excalibur. Trong các phần tiếp theo sau này, nhân vật chính sẽ có được một con ngựa đáng tin cậy, được yêu quý tên là Epona, một cái tên tiếng Wales lấy từ nữ thần sinh sản của người Celtic.
Khi loạt phim phát triển, Shigeru Miyamoto, đồng nghiệp đã nói ở trên của Tezuka, đã coi Miyazaki là người có ảnh hưởng chính về phong cách hình ảnh của trò chơi. Thật phù hợp, câu chuyện của chính Miyazaki đã xuất hiện đầy đủ vào năm 2009 khi Studio Ghibli giám sát các phân cảnh hoạt hình của trò chơi DS Ni No Kuni Dominion of the Dark Djinn, trò chơi sẽ được biết đến nhiều hơn trên toàn cầu trong phần nâng cao Wrath of the White Witch hình thức. Ảnh hưởng của xứ Wales đối với thiết kế đã được phản ánh trong quá trình bản địa hóa, với nhân vật hỗ trợ người chơi Drippy rất giống Cardiff, từ đầu tiên của anh ấy khi bùng nổ cuộc sống là “Ngăn nắp!”.
Hình ảnh: Cấp-5
Những tài liệu tham khảo có nguồn gốc rộng nhưng tình cờ này đã kết hợp với nhau. Được sàng lọc thông qua sự nhạy cảm của người Nhật và sự ngạc nhiên tột độ mà Miyamoto đã cảm thấy khám phá khi còn nhỏ, trò chơi này đã trở thành trò chơi mà ngày nay chúng ta gọi là The Legend of Zelda.
Có một từ trong tiếng Wales không tồn tại trong bất kỳ ngôn ngữ nào khác: “Hiraeth”. Một niềm khao khát nhớ nhà, buồn bã, u sầu, đó là một từ có lẽ phản ánh người xứ Wales không giống bất cứ từ nào khác. Wales là một quốc gia được xây dựng từ vẻ đẹp và sự áp bức, không xấu hổ khi khóc vì cái trước nhưng không bao giờ khóc vì cái sau. Hiraeth nói lên niềm tự hào sâu sắc về nơi bạn đến, nhưng cũng là sự hiểu biết rằng bạn sẽ rời đi. Từ này hiểu được cảm giác nhỏ bé chảy ra từ một ngôi nhà xinh đẹp, đã bị dập tắt qua nhiều thế hệ, đến mức không ai, trong những cuộc trò chuyện bình thường ở nước ngoài, biết rằng nó tồn tại.
Thế giới của Nintendo không chật chội với tiếng Wales hướng ngoại. Tuy nhiên, dưới mui xe, một cái gì đó ngồi. Mio trong Xenoblade có thể không được viết rõ ràng là tiếng Wales, nhưng câu chuyện của cô ấy vẫn nhỏ giọt bằng tiếng hiraeth. Miyazaki có thể là người Nhật, nhưng chính chuyến phiêu lưu xa quê hương đã khiến ông hiểu được cuộc sống, văn hóa và giá trị của chính mình. Và trong một cuộc phiêu lưu quá vĩ đại, Porth Llanaff của Dragon Quest đã cho tôi cảm giác thân thuộc nhờ sự ấm áp và hài hước.
Hình ảnh: Lisa Fotios/Pexels
Gọi đó là ảnh hưởng, lịch sử, sự trùng hợp hoặc đơn giản là sự tương đồng về văn hóa, nhưng trong khi nhắc đến Wales có thể vẫn khiến mọi người đặt câu hỏi “Đó là gì?”, thì trong thế giới trò chơi điện tử, Wales sẽ luôn là một quốc gia có dấu ấn rất lớn.